Op zoek naar de waarheid. Jos Coumans
In: De Literatuurkrant, november 1984, p. 15-17.
Algemeen artikel over Khayyam, de rubaiyat en de vertalingen, met name ook de Nederlandse.
Op zoek naar de waarheid. Jos Coumans
In: De Literatuurkrant, november 1984, p. 15-17.
Algemeen artikel over Khayyam, de rubaiyat en de vertalingen, met name ook de Nederlandse.
Leven is lijden. Jos Coumans
In: De Literatuurkrant, najaar 1982, p. 27-28.
Over de poëzie van J.H. Leopold, met bespreking van enkele kwatrijnen van Khayyam.
Inleiding en verantwoording bij de bibliografie. – Bibliografie. Jos Coumans
In: Boekenwereld, jrg. 13 (1997), nr. 3 (mrt.), p. 130-144
Inventarisatie van vertalingen in het Nederlands en het Fries en van Nederlandstalige uitgaven uit België, alsmede van in Nederland uitgegeven edities in andere talen.
Volledige tekst op DBNL (Inleiding)
Volledige tekst op DBNL (Bibliografie)
Omar Chajjam en het kwatrijn. J.T. Buma
In: Arts en wereld, (1978), nr. 11, p. 45-50
Buma zoekt naar een verklaring voor de grote en blijvende belangstelling voor poëzie, zoals die van Omar Khayyám, uit een geheel andere cultuurkring, en belicht de culturele, literaire en historische achtergronden van dit fenomeen.
‘Oemar Khayyam. Br. Markies
In: Indisch maçonniek tijdschrift, jrg 33, (1-10-1927 – 30-9-1928). Pp. 30-35.
Beschouwing over Omar Khayyám als vrijdenker, geïllustreerd met een aantal citaten/kwatrijnen, waarvan vijf vermoedelijk vertaald door de auteur, een door Leopold en vier door Boutens.
Omar Khayyam. A.J. Boersma
In: Gouden Tijd, jrg. 11 (1966), afl. 12, p. 4–6
Bespreking van de Friese vertaling door Inne de Jong
Omar with a smile. Parodies in books on FitzGerald’s Rubáiyát of Omar Khayyám. Jos Biegstraaten
In: Persica, jrg. 20 (2004), p. 1-37
Uitgebreide bespreking van een groot aantal parodieën die in de loop der jaren zijn verschenen op de Rubáiyát van Omar Khayyám.
Een Pers in druk. Rubáiyát van Omar Khayyám in de Lage Landen. Jos Biegstraaten
In: Boekenwereld, jrg. 13, (1997), nr. 3 (mrt.), p. 112-128.
Overzicht van de Nederlandse bemoeienissen met Omar Khayyám. Het gaat daarbij niet zozeer om de verschillende interpretaties die ook de Nederlandse receptie van Khayyám kenmerken, maar meer om de uiterlijke verschijning van het werk van de twintig vertalers die zich, soms een leven lang, met het werk van Khayyám bezighielden.
Khayyam, Omar xi. Impact on literature and society in the West. Jos Biegstraaten
In: Encyclopaedia Iranica, 15-12-2008
P.C. Boutens en zijn Engelse bewonderaar Henry Wildermuth. Paul Begheyn
In: Maatstaf, vol. 40 (1992), afl. 3, p. 1-17.
Over de relatie tussen P.C. Boutens en de Engelse dichter-vertaler H. Wildermuth.