Omar Khayyám in Meermanno

Omar Khayyám in Meermanno. De vele gedaanten van de befaamde Rubáiyát. Thijs Kramer
In: Den Haag Centraal, 27-3-2009

Bespreking van de tentoonstelling in Meermanno, naar aanleiding van het feit dat 150 jaar geleden de eerste Engelse bewerking van aan hem toegeschreven gedichten verscheen, en dat 200 jaar geleden Edward FitzGerald (1809-1883) werd geboren.

Geniet vooral van liefde en drank

Geniet vooral van liefde en drank. Nieuwe vertalingen van klassieke Perzische kwatrijnen en een allegorisch verhaal. Michiel Leezenberg
In: NRC, 9-4-2010

Bespreking van: “De ware zin heeft niemand nog verstaan”, door Hans de Bruijn, en van “De samenspraak van de vogels”, door C. Verhulst.

Rijk met het onvolmaakte

Rijk met het onvolmaakte. Frans Dijkstra
In: Trouw, 12-7-2010

Hij ontworstelde zich aan een benauwd katholiek milieu en omarmde de onzekerheid van het bestaan. Een boekenwurm in actie. Portret van Gerard Burger

Een duizendjarige beststeller

Een duizendjarige beststeller. Dirk van Delft
In: NRC 22-11-2001

Artikel naar aanleiding van de tentoonstelling over Omar Khayyám, in de UB Leiden.

Een zevenhoek te Isfahan

Een zevenhoek te Isfahan. Dirk van Delft
In: NRC 2-9-2006

Afbeeldingen van levende wezens waren (en zijn) verboden in de islam. En dus bereikte de kunst van geometrische patronen grote hoogte in het oude Iran. Een Leidse workshop belicht alle invalshoeken. Jan Hogendijk licht een en ander toe.

Schatkamers vol wijsheid en wijn

Schatkamers vol wijsheid en wijn. Arie van den Berg

In: NRC, 5 sept. 1997.
Bespreking van de vertaling van de Rubáiyát van W. Blok en van De rozentuin van J.T.P. de Bruijn