The great ‘Umar Khayyám

The great ‘Umar Khayyám. A global reception of the Rubáiyát. A.A. Seyed-Gohrab (ed.). Leiden, Leiden University Press, 2012. 267 p. (Iranian Series). ISBN: 9789087281571.
Papers gepresenteerd tijdens de tweedaagse conferentie ‘The Legacy of Omar Khayyam’, Leiden, juli 2009.

The Rubáiyát by ‘Umar Khayyám (1048-1131) is used in contemporary Iran as a resistance literature, symbolizing the secularist voice in cultural debates. While Islamic fundamentalists criticize Khayyám as an atheist and materialist philosopher who questions God’s creation and the promise of reward or punishment in the hereafter, secularist intellectuals see in him an example of a scientist who scrutinizes the mysteries of the world. Others see a spiritual master, a Sufi, who guides people to the truth. This volume collects eighteen essays on the history of the reception of ‘Umar Khayyám in various literary traditions, exploring how his philosophy of doubt, carpe diem, hedonism, and in vino veritas has inspired generations of poets, novelists, painters, musicians, calligraphers and film-makers.
Acknowledgements, p. 9
– A.A. Seyed-Gohrab – Khayyám’s Universal Appeal: Man, Wine, and the Hereafter in the Quatrains, p. 11
– M. Aminrazavi – Reading the Rubá’iyyát as “Resistance Literature”, p. 39
– A.H. Morton – Some ‘Umarian Quatrains from the Lifetime of ‘Umar Khayyām, p. 55
– M. Bagheri – Between Tavern and Madrasa: ‘Umar Khayyám the Scientist, p. 67
– M. Alsulami – The Arab Umar Khayy”am, p. 73
– Jan Just Witkam – Ahmad Rámí’s Arabic translation of the Quatrains of ‘Umar Khayyám, p. 85
– S. Sötemann – Quatrains of ‘Umar Khayyám in Turkish and Turkish Quatrains, p. 97
– J.T.P. de Bruijn – Other Persian Quatrains in Holland: the Roseraie du Savoir of Husayn-i Ázád, p. 105
– M. Goud – Khayyám’s Impact on Modern Dutch Literature, p. 115
– J.D.F. van Halsema – Bitter Certainty: J.H. Leopold on ‘Umar Khayyám, p. 129
– J. Biegstraaten – How ‘Umar Khayyám Inspired Dutch Visual Artists, p. 135

De Perzische muze in de polder

De Perzische muze in de polder. De receptie van de Perzische poëzie in de Nederlandse literatuur. Redactie Marco Goud en Asghar Seyed-Gohrab. Amsterdam, Rozenberg Publishers, 2006. Met lit. opg. 199 p. ISBN 90-5170-696-0.
Verslag van het gelijknamige symposium dat op 27 mei 2005 werd gehouden in Leiden.

Het boek is een poging om de receptie van de Perzische literatuur in Nederland in kaart te brengen. Het brengt verslag uit van het symposium De Perzische muze in de polder. De aandacht is vooral gericht op de twintigste-eeuwse ederlandse receptie van de klassieke Perzische poëzie.

– De Perzische muze in de polder. J.T.P. de Bruijn
– Wie was ‘Hocéÿne-Âzad’? J.T.P. de Bruijn
– De Perzische kwatrijnen van Jan Spierdijk. Gabrielle van den Berg
– Honger naar kwatrijnen. Marco Goud
– Bittere zekerheid. Dick van Halsema
– “Gelukkige oriëntalist, die dit alles verstaat”. Pierre Kemps gedicht ‘Oosters’ (1954) en zijn Perzische suite (1959) voor E.F. Tijdens. Wiel Kusters
– Omaritis in de polder. Jos Biegstraaten
– Tabel 1: Vertalingen naar ‘La Roseraie du Savoir’ door J.H. Leopold, P.C. Boutens en L.Th. Lehmann
– Tabel 2: P.C. Boutens’ ‘Oud-Perzische kwatrijnen’ en ‘La Roseraie du Savoir’.