Omar Khayyam. 119 kwatrijnen. Vertaald en berijmd door Ewoud Bon. – Barneveld : Boekenbent, 2011. – 127 p.; 21 cm. – ISBN: 9789085709084.
Archieven
Liederen van Khayyam
Liederen van Khayyam. Sadegh Hedayat ; vertaalwerk Ali Soleimani. – Drachten : Het Talenhuis, 2013. – 350 p.; 19,5 cm. – ISBN: 9789078660217
143 kwatrijnen.
Hommage aan de honderdentiende geboortedag van Sadegh Hedayat 17 februari 1903, Teheran, Iran – 8 april 1951, Parijs, Frankrijk. Oorspronkelijke titel: Taraneh-haye Khayyam.
Omar Khayyam, (1048-1123 n.C.) Perzisch dichter en astronoom
Omar Khayyam, (1048-1123 n.C.) Perzisch dichter en astronoom. Vrije vertaling en samenvatting: Wim Bosma. Naar tekst van Dr. O.Z.A. Ha’nish. – Zutphen : Bosma, 2014. – 35 p.; 21,5 cm. – (Themaboekje, 6)
Brochure. Met illustraties uit verschillende bronnen. Vertaling met tekst van de versie van Ha’nish. Een aantal kwatrijnen staan in de inleiding, 23 kwatrijnen staan in het Selectie deel. Aangevuld met 4 kwatrijnen van Boutens, De Mérode, NN (=Van Schagen) en Blok.
Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald
Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald. Geïnspireerd door de Rubaiyat van Omar Chayyam. Herdicht door Dirk Meursing. – Alsemberg : [s.n.], 1999. – 11 p.; 21 cm.
Vertaling van nrs. 73, 70, 74, 51, 18, 27, 28, 12, 24, 26, 29 (FitzGerald, 1859) en van 1 kw. van Whinfield (1909)
Een kwatrijn van Omar Khayyam
Een kwatrijn van Omar Khayyam. – Woubrugge : Avalon Pers, 1986. – 14 p.; 10 x 14 cm.
Vertaling van “Ah love, could thou and I …” in de versies van FitzGerald, Van Schagen, Van Balen, Keuls, Vooren, Van Raalte, Weiland, De Doncker, Jorritsma, Metsier, Jonker, De Jong.
Dronken rozen
Dronken rozen : drie Perzische kwatrijnen van Omar Khayyam en hun vertaling. Remi Hauman. Woubrugge : Avalon Pers, 2011. – 2 p.
Dit boekje wordt aangeboden wegens de doop van Gilles Hauman op 9 oktober 2011. De eerste exemplaren zijn voor het Nederlands Omar Khayyam Genootschap. De tekst is gezet uit de smalle Bembo en gedrukt door de Avalon Pers.
De ware zin heeft niemand nog verstaan
De ware zin heeft niemand nog verstaan. Kwatrijnen van Omar Khayyâm en andere Perzische dichters. In het Perzisch met een Nederlandse vertaling, toelichting en een nawoord door J.T.P. de Bruijn. – Amsterdam : Bulaaq, 2009. – 160 p.; 19,5 cm. – ISBN: 9789054601128.
68 kwatrijnen van Khayyám. Perzische tekst op even pagina’s, Nederlandse tekst op oneven pagina’s.
12 kwatrijnen werden in een eerdere publicatie van De Bruijn opgenomen: Een karavaan uit Perzië, 2002, nrs. 1, 2, 29, 5, 6, 7, 8, 10, 19, 22, 25, 28.
De Rubáiyát van Omar Khayyám …
De Rubáiyát van Omar Khayyám naar het Engels van Edward FitzGerald vertaald door Han van der Burgh met illustraties van Michael Paterson. – [S.l. : s.n.], 1967. – 95 p., 22 cm.
Unpublished translation, manuscript in typescript, text on one side only. Alternating English and Dutch texts. Follows the ‘fifth’ edition of FitzGerald’s translation.
This manuscript has no illustrations.
Acht kwatrijnen. Omar Khayyam
Acht kwatrijnen. Omar Khayyam. In de vertaling van J.H. Leopold. – [S.l.] : Lupus, 1990. – 8 p.; 24 cm.
Colofon:
“Deze acht kwatrijnen van Omar Khayyam in de vertaling van H.H. Leopold verschenen voor het eerst in de tweede bundel Verzen in in 1926. De tekst is hier samen met de Franse bron voor Leopold overgenomen uit de uitgave in 1981 door A.L. Sötemann en H.T.M. van Vliet.
Gedrukt in wintig exemplaren bij de Avalon Pers te Woubrugge, waar ik in de winter van 1898-1900 te gast was. Dit is nr. …”
Omar Chajjaam. Kwatrijnen
Omar Chajjaam. Kwatrijnen. Vertaald door Paul Claes naar de Engelse versie van Edward FitzGerald (1859). – Antwerpen : Meulenhoff|Manteau, 2010. – 61 p., 20 cm. – ISBN: 9789085422259
75 kwatrijnen. Engelse tekst op even pagina’s, Nederlandse tekst op oneven pagina’s.
– De landjonker en de tentenmaker, p. 5
– Rubáiyát of Omar Khayyám of Naishápúr, p. 12
– Kwatrijnen van Omar Chajjaam van Naisjapoer, p. 13
– Aantekeningen, p. 47
– Bibliografie, p. 59