Rubaiyat of Omar Khayyam

Rubaiyat of Omar Khayyam. [Den Haag : Boucher, ca. 1941]. – 20 cm., 34 p.

“The glossary has been taken from “The Rubaiyat” edition of 1919 (Messrs. Fouls (sic.)) The text has been reprinted from FitzGerald’s translation published for the first time in 1859.”

‘Aantekening: De aantekeningen werden ontleend aan de Engelse uitgave van 1919. In een oplage van 300 exemplaren gedrukt door N.V. Mouton & Co. te ‘s-Gravenhage. De tekening op de band werd ontleend aan G. Simenon: Princelycke Devijsen, Antwerpen 1563’. (De Jong, 619).

Tijdens de bezetting clandestien gedrukt door Mouton, uitgegeven door L.C.J. Boucher. Typografïe van Henri Friedlaender, letter is Electra (van Dwiggins)

Rubáiyát of Omar Khayyám

Rubáiyát of Omar Khayyám. [Amsterdam : Balkema], 1944. Printed by Joh. Enschedé en Zonen, Haarlem. – [26 p.], 19 cm.

“This is one of twelve pulls on decent paper made by l.C. and G.W.”

‘Aantekening: Herdrukt naar de eerste druk van de vertaling van Edward FitzGerald. Alle exemplaren werden gedrukt op Barcham Green door N.V. Joh. Enschedé en Zonen te Haariem en in perkament gebonden door I. Brandt en Zoon te Amsterdam, gebonden door J. Brandt en Zoon te Amsterdam. (De Jong 620).
I.C. = Jan van Krimpen, G.W. = G.M. van Wees.

Rubáiyát of Omar Khayyam

Rubáiyát of Omar Khayyam. Rendered into English verse by Edward FitzGerald, [S.l., s.n., ca. 1985].
Ongepagineerd, 17cm.

Bevat vier kwatrijnen in de vertaling van FitzGerald, gecalligrafeerd [door H.L. Tenret] op één blad in oblong formaat, vier maal gevouwen. Gesigneerd door H.L. Tenret, 1985.
Bruin kartonnen omslag, met opgeplakt decoratief bloemenmotief in kleur.

Omar Khayyam. Book of pots

Omar Khayyam. Book of pots. Hardenberg, Watersnip Pers, 1992.
40 p., ill., 19 cm.

Bevat negen kwatrijnen. Linnen band, handgeschept Hollands normaal.

Colofon
“The Rubaiyat of Omar Khayyam as translated in English verse byEdward FitzGerald is set and binding with hand in the Roos type by The Watersnip press private press Akkermunt 18 7772 LB Hardenberg The Netherlands. Limited edition of 20 numbered copies.”

Rubáiyát of Omar Khayyám

Rubáiyát of Omar Khayyám. Translated into English verse by Edward FitzGerald. Introduced by Jos Biegstraaten. Illustrations by Ronald Balfour. Zuilichem, The Catharijne Press, 1994.
43 p.; 6,5 cm.

Met vijf zwart-wit tekeningen, en één ingeplakte illustratie (frontispice) in zwart-wit-rood.

– ‘Opdracht’
– ‘Introduction’, p. i-ix
– ‘Tekst’, p. 1-43

Colofon
“Set from 5 point Times Roman and 6 point Times Italic by Jessica Zeelenberg and printed on 90 g Pergamijn by Jan de Jong. The Standard edition is limited to 175 copies, numbered 1-175. The special edition has been provided with a de luxe folding case and gives the owner’s name. Design: Guus Thürköw. Translations: Giel Massy. Illustrations Ronald Balfour. Binding: Luce Thürków.
This is copy no. .. Completed in November 1994. Laus Deo”.

Rubaiyat van Omar Khayyam

Rubaiyat van Omar Khayyam. Naar de vijf Engelse versies van Edward FitzGerald in het Nederlands vertaald door Maurits de Doncker. – Gent : [s.n.], 1951. – 49 p.; 21 cm.

102, 9 kwatrijnen.

Colofon
Dit boek werd, in opdracht van de vertaler, in de maand December van het jaar 1951 op 175 exemplaren gedrukt op de persen van de Drukkerij Magerman te Strijpen-Zottegem.

Kwatrijnen van Omar Khayyam

Kwatrijnen van Omar Khayyam. Ponticus. Illustraties van John Buckland Wright. – Amsterdam : De Bezige Bij, 1944. – 21 p.; 29 cm.

42 kwatrijnen

Ponticus = ps. van H.W.J.M. Keuls

Colofon
Deze twee en veertig kwatrijnen van Omar Khayyam werden door den dichter Ponticus in de Nederlandsche taal uit de Engelsche bewerking van Edward FitzGerald overgebracht. Dit boek is het vierde deel in de reeks QUOUSQUE TANDEM. Het werd gezet uit de letter Egmont en in het verborgene gedrukt op Hollandsch papier in een oplage van 525 van 1-500 en van I-XXV genummerde exemplaren. De laatsten bleven ter beschikking van de Uitgeverij De Bezige Bij. 1944. Dit is no…

Tien kwatrijnen van Omar-I-Chayyam

Tien kwatrijnen van Omar-I-Chayyam. [Frits Pijl]. – Zaandijk : [s.n.], 1951. – 13 p.; 11,5 x 14 cm.

Als aparte bijlage bij: Kerst- en Nieuwjaarsgrafiek door Johan Schwencke en Klaas Woudt. Zaandijk : Stichting De getijden Pers, 1951.

“Ter gelegenheid van de jaarwisseling worden U deze tien door Frits Pijl vertaalde kwatrijnen toegezonden door Mieke en Klaas Woudt, die U van harte een gelukkig 1952 toewensen. Zaandijk, December 1951.”

Omar Khayyam. 75 kwatrijnen

Omar Khayyam. 75 kwatrijnen in het Nederlands vertaald door Dirk Jorritsma naar de beroemde Engelse vertaling van Edward FitzGerald. Voorzien van de oorspronkelijke Perzische tekst en van de FitzGerald-vertaling. – Oosterbeek : Stichting Ravenberg Pers, 1983. – xix, [78] p.; 14 cm. – Met twee illustraties

Inhoud

– Inleiding
– Omar Khayyam
– Achtergrond
– De Nederlandse vertaling
– Enige toelichtingen
– Met portret van Omar Khayyam, Edward FitzGerald, Dirk Jorritsma.