Omar Khayyam. Wiskundige en wijnkenner. Jan Hogendijk
In: Almanak 2004-2005, Fata Morgana, Utrecht, studievereniging A-Eskwadraat, pp. 142-146.
Archieven
Omar Khayyam en zijn Rubaiyat (bij wijze van inventaris)
Omar Khayyam en zijn Rubaiyat (bij wijze van inventaris). Willy Spillebeen
In: Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde. Jaargang 2007. Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal- en Letterkunde, Gent 2007.
De auteur gaat de geschiedenis na van de Rubáiyát van Omar Khayyám, de versvorm, de vertalingen en de invloed op onder andere Leopold en Boutens. Daarnaast vergelijkt hij een aantal vertaalde kwatrijnen met elkaar.
Het jaar van Omar Khayyám
Het jaar van Omar Khayyám. Janneke van der Veer
In: Boekenpost, jrg. 17 (2009), nr. 101, p. 43-45
2009 is niet alleen het jaar van Darwin en Calvijn, het is ook het jaar van de Perzische dichter Omar Khayyám. Dit jaar is het namelijk 150 jaar geleden dat de eerste Engelse bewerking van aan hem toegeschreven gedichten verscheen. Bovendien is het 200 jaar geleden dat Edward FitzGerald (1809-1883), die voor deze bewerking heeft gezorgd, geboren is. Alle aanleiding dus voor een gesprek met Jos Biegstraaten, voorzitter van het Omar Khayyám Genootschap.
Omar Khayyám in Meermanno
Omar Khayyám in Meermanno. De vele gedaanten van de befaamde Rubáiyát. Thijs Kramer
In: Den Haag Centraal, 27-3-2009
Bespreking van de tentoonstelling in Meermanno, naar aanleiding van het feit dat 150 jaar geleden de eerste Engelse bewerking van aan hem toegeschreven gedichten verscheen, en dat 200 jaar geleden Edward FitzGerald (1809-1883) werd geboren.
Iets meer levende hond graag, en iets minder dode leeuw
Iets meer levende hond graag, en iets minder dode leeuw. Guus Middag
In: NRC, 8-4-2010
Bespreking van de vertaling van Paul Claes (2010)
Geniet vooral van liefde en drank
Geniet vooral van liefde en drank. Nieuwe vertalingen van klassieke Perzische kwatrijnen en een allegorisch verhaal. Michiel Leezenberg
In: NRC, 9-4-2010
Bespreking van: “De ware zin heeft niemand nog verstaan”, door Hans de Bruijn, en van “De samenspraak van de vogels”, door C. Verhulst.
Intertekstualiteit als positioneringsstrategie
Intertekstualiteit als positioneringsstrategie. Perzische soefidichters in het werk van Kader Abdolah. Ewa Dynarowicz
In: Internationale Neerlandistiek 53 (2015) 1, p. 29–49
Rijk met het onvolmaakte
Rijk met het onvolmaakte. Frans Dijkstra
In: Trouw, 12-7-2010
Hij ontworstelde zich aan een benauwd katholiek milieu en omarmde de onzekerheid van het bestaan. Een boekenwurm in actie. Portret van Gerard Burger
Een duizendjarige beststeller
Een duizendjarige beststeller. Dirk van Delft
In: NRC 22-11-2001
Artikel naar aanleiding van de tentoonstelling over Omar Khayyám, in de UB Leiden.
Een zevenhoek te Isfahan
Een zevenhoek te Isfahan. Dirk van Delft
In: NRC 2-9-2006
Afbeeldingen van levende wezens waren (en zijn) verboden in de islam. En dus bereikte de kunst van geometrische patronen grote hoogte in het oude Iran. Een Leidse workshop belicht alle invalshoeken. Jan Hogendijk licht een en ander toe.