Omar Khayyam. Rubaiyat. Metrisch vertaald door J.A. Vooren met een inleiding van L.Th . Lehmann. – Amsterdam : Van der Peet, 1955. – 121 p.; 16,5 cm.
Archieven
Korrel stof in het heelal
Korrel stof in het heelal. Een keuze uit de Rubayat, herdicht door H.G.S. Snijder. – Amsterdam : De Beuk, 1989. – 35 p.; 19,5 cm. – ISBN: 9069751038
124 kwatrijnen vertaald naar de Franse vertalingen van Franz Toussaint en M.M. Fouladvand.
Kuzá-Nama (Pottenboek) door Omar Khayyam
Kuzá-Nama (Pottenboek) door Omar Khayyam. [Johan van Schagen] In: De nieuwe stem, 2 (1947), p. 560-561
9 kwatrijnen.
“Uit: Rubaiyát van Omar Khayyám, vertaling van Johan van Schagen Jr., ter perse bij N.V. Bigot en van Rossum, uitgevers te Amsterdam.”
Uit de Rubaiyát van Omar Khayyam
Uit de Rubaiyát van Omar Khayyam. [Johan van Schagen] In: Ad interim, dec. 1946, no. 12, p. 560-561
10 kwatrijnen
Omar Khayyám. Rubaiyat
Omar Khayyám. Rubaiyat. Vertaald, ingeleid en van aantekeningen voorzien door Johan van Schagen. – Amsterdam : Bigot & Van Rossum, 1947. – 64 p.; 17,5 cm. – (De Uilenreeks – 51)
83 kwatrijnen
Omar Khayyam
Omar Khayyam. Vertaald door Johan van Schagen. Litho’s van Theo Forrer. – Laren : Saturnus, 1954. – 19 p., 32 cm.
32 x 25 cm.; 19 p. (9 losse enkelvoudige katernen in band)
Met apart vel Toelichting. Kwatrijnen van FitzGerald, en enkele andere vertalers.
Oplage van 100 exemplaren waarvan 85 in de handel. Genummerd ex.
Onder de streep: Edw. FitzGerald
Onder de streep: Edw. FitzGerald
In: Algemeen Handelsblad, 13-4-1909
Artikel naar aanleiding van de honderdste geboortedag van Edward FitzGerald en hoe dit feit in de Engelse kranten werd herdacht.
“Nieuwe verzen”
“Nieuwe verzen”
In: De Nieuwe Courant; bijblad bij het ochtendblad, dec. 1913.
Bespreking van de vertaling van P.C. Boutens, met een selectie van vijf kwatrijnen
Overzicht der Nederlandsche letteren
Overzicht der Nederlandsche letteren. Carel Scharten
In: De Gids, 1915, III, p. 532-536
Over de vertaling van P.C. Boutens (1913)
De bronnen van Leopolds Oostersche gedichten
De bronnen van Leopolds Oostersche gedichten. J. Hulsker
In: De Gids, jrg. 99 (1935), 4e deel, p. 40-71
Onderzoek naar de bronnen die J.H. Leopold gebruikte bij het vertalen van de gedichten die onder de titel “Oostersch” werden gepubliceerd, en naar de werkwijze die Leopold daarbij volgde.