Omar Khayyam. Rubaiyat

Omar Khayyam. Rubaiyat. Metrisch vertaald door J.A. Vooren met een inleiding van L.Th . Lehmann. – Amsterdam : Van der Peet, 1955. – 121 p.; 16,5 cm.

Inhoud

– Inleiding, p. V
– Kwatrijnen ontleend aan het Bodleian manuscript, p. 1
– Kwatrijnen naar de parafrase van Edward FitzGerald,  p. 37
– Kwatrijnen ontleend aan andere bronnen , p. 59
– Lijst van vreemde namen en begrippen, p. 93
– Nederlandse Rubaiyat-vertalingen, p. 103

Korrel stof in het heelal

Korrel stof in het heelal. Een keuze uit de Rubayat, herdicht door H.G.S. Snijder. – Amsterdam : De Beuk, 1989. – 35 p.; 19,5 cm. – ISBN: 9069751038

124 kwatrijnen vertaald naar de Franse vertalingen van Franz Toussaint en M.M. Fouladvand.

Kuzá-Nama (Pottenboek) door Omar Khayyam

Kuzá-Nama (Pottenboek) door Omar Khayyam. [Johan van Schagen] In: De nieuwe stem, 2 (1947), p. 560-561

9 kwatrijnen.

“Uit: Rubaiyát van Omar Khayyám, vertaling van Johan van Schagen Jr., ter perse bij N.V. Bigot en van Rossum, uitgevers te Amsterdam.”

Omar Khayyám. Rubaiyat

Omar Khayyám. Rubaiyat. Vertaald, ingeleid en van aantekeningen voorzien door Johan van Schagen. – Amsterdam : Bigot & Van Rossum, 1947. – 64 p.; 17,5 cm. – (De Uilenreeks – 51)

83 kwatrijnen

Content

– Ten geleide, p VI
– Omar Khayyam, p. 7
– Tekst, p. 18
– Noten bij de kwatrijnen, p. 40
– Gestalten van Omar in vertalingen en studies, p. 43schagen
– Literatuurlijst met aantekeningen, p. 52
– Naschrift, p. 62

Omar Khayyam

Omar Khayyam. Vertaald door Johan van Schagen. Litho’s van Theo Forrer. – Laren : Saturnus, 1954. – 19 p., 32 cm.

32 x 25 cm.; 19 p. (9 losse enkelvoudige katernen in band)
Met apart vel Toelichting. Kwatrijnen van FitzGerald, en enkele andere vertalers.

Oplage van 100 exemplaren waarvan 85 in de handel. Genummerd ex.

Onder de streep: Edw. FitzGerald

Onder de streep: Edw. FitzGerald
In: Algemeen Handelsblad, 13-4-1909

Artikel naar aanleiding van de honderdste geboortedag van Edward FitzGerald en hoe dit feit in de Engelse kranten werd herdacht.

“Nieuwe verzen”

“Nieuwe verzen”
In: De Nieuwe Courant; bijblad bij het ochtendblad, dec. 1913.

Bespreking van de vertaling van P.C. Boutens, met een selectie van vijf kwatrijnen

De bronnen van Leopolds Oostersche gedichten

De bronnen van Leopolds Oostersche gedichten. J. Hulsker
In: De Gids, jrg. 99 (1935), 4e deel, p. 40-71

Onderzoek naar de bronnen die J.H. Leopold gebruikte bij het vertalen van de gedichten die onder de titel “Oostersch” werden gepubliceerd, en naar de werkwijze die Leopold daarbij volgde.