Tien kwatrijnen. Jaap van den Born.
In: De Tweede Ronde. – Amsterdam : De Tweede Ronde, 2009.
Vol. 30, nr. 1 (spring 2009)p. 170-173. Iraans nummer.
Vijf kwatrijnen naar E. Heron-Allen, en vijf kwatrijnen naar Karim Emami. Met Engelse tekst.
Tien kwatrijnen. Jaap van den Born.
In: De Tweede Ronde. – Amsterdam : De Tweede Ronde, 2009.
Vol. 30, nr. 1 (spring 2009)p. 170-173. Iraans nummer.
Vijf kwatrijnen naar E. Heron-Allen, en vijf kwatrijnen naar Karim Emami. Met Engelse tekst.
Rubiyyat. Dertig kwatrijnen van Omar Khayyam. Vertaling Jaap van den Born. – [S.l. : s.n.], 2010
PDF-bestand. Opgenomen in: Het Vrije Vers, 12 april 2010.
16 kwatrijnen naar E. Heron-Allen en 31 naar Karim Emami.
Omar Khayyam. 119 kwatrijnen. Vertaald en berijmd door Ewoud Bon. – Barneveld : Boekenbent, 2011. – 127 p.; 21 cm. – ISBN: 9789085709084.
Kwatrijnen van Omar Khayyam. Hans Warren. Uitgegeven en toegelicht door Marco Goud. – Woubrugge : Avalon Pers, 2012. – 5 p.; 26,5 cm.
12 kwatrijnen, vertaald uit de Franse vertaling van Anet en Muhammad (1920)
Hans Warren: Kwatrijnen van Omar Khayyam door Marco Goud werd gezet uit de Garamond en in 25 exemplaren gedrukt door de Avalon Pers te Woubrugge. De tekst verscheen ook in het Liber amicorum Jos Biegstraaten.
Liederen van Khayyam. Sadegh Hedayat ; vertaalwerk Ali Soleimani. – Drachten : Het Talenhuis, 2013. – 350 p.; 19,5 cm. – ISBN: 9789078660217
143 kwatrijnen.
Hommage aan de honderdentiende geboortedag van Sadegh Hedayat 17 februari 1903, Teheran, Iran – 8 april 1951, Parijs, Frankrijk. Oorspronkelijke titel: Taraneh-haye Khayyam.
Omar Khayyam, (1048-1123 n.C.) Perzisch dichter en astronoom. Vrije vertaling en samenvatting: Wim Bosma. Naar tekst van Dr. O.Z.A. Ha’nish. – Zutphen : Bosma, 2014. – 35 p.; 21,5 cm. – (Themaboekje, 6)
Brochure. Met illustraties uit verschillende bronnen. Vertaling met tekst van de versie van Ha’nish. Een aantal kwatrijnen staan in de inleiding, 23 kwatrijnen staan in het Selectie deel. Aangevuld met 4 kwatrijnen van Boutens, De Mérode, NN (=Van Schagen) en Blok.
Rubaiyat. Omar Khayyam. Bewerkt door Hans van Rossum. – Giethoorn : Duine, 2020. – iv, 144 p. ; 15,5 cm. – ISBN: 978-90-79726-17-2
144 kwatrijnen, vertaald naar F. Toussaint. Selectie uit een online vertaling in 2003.
Honderd-één-en-90 Kwatrijnen uit mijn bestaan met een Envoi op diverse thema’s als daar zijn: wijn, liefde & vergankelijkheid “gedicht en gedacht” door E.G.O. Crabbe. – [S.l.] : Friday, 1999. – 68 p.; 21,5 cm.
Proloog. – Profiel van een ’tentenmaker’. – Wat is een “rubaiyat? – De vertaler van het eerste uur. – Een aantal manuscripten. – Vijf verschillende edities. – Een vijftal themata in kwatrijnvorm vergeleken. – Kwatrijn 1 op de eerste rij! Enkele vertalingen ter vergelijking. – Honderd en meer kwatrijnen uit eigen pen. – Over Liefde en enkele andere heerlijke levenskwalen. – Documentatie over Omar Khayyam en zijn kwatrijnen.
Uitgave in eigen beheer, genummerde oplage van vijftig exemplaren.
Omar Khayyam. Dirk Jorritsma
In: De Gelderse bloem. Poezie en proza van E.G. van Heusden … – Zutphen : De Walburg Pers, 1973. – 168 p.; 19 cm. – (Gelderse literaire reeks; 1). – ISBN: 906011082X. – Pp. 32-49.
75 kwatrijnen. Vertaling van Dirk Jorritsma, voorafgegaan door Inleiding en Enige toelichtingen.
Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald. Geïnspireerd door de Rubaiyat van Omar Chayyam. Herdicht door Dirk Meursing. – Alsemberg : [s.n.], 1999. – 11 p.; 21 cm.
Vertaling van nrs. 73, 70, 74, 51, 18, 27, 28, 12, 24, 26, 29 (FitzGerald, 1859) en van 1 kw. van Whinfield (1909)