“[…] We worden vóór ons komen niet gemist,
na ons vertrek zal het niet anders wezen.”
NRC, 15-4-2011
“[…] We worden vóór ons komen niet gemist,
na ons vertrek zal het niet anders wezen.”
NRC, 15-4-2011
“The Moving Finger writes, and having writ
Moves on; not all thy Piety nor wit
Shall lure it back to cancel half a line
Nor all thy tears wash out one World of it.”
NRC, 1-11-2011
Dit is het schaakbord van de nacht en dag
waarop het lot met levens spelen mag –
het stelt ons op, geeft schaak en mat
en legt dan ieder weder waar hij lag.
NRC, 31-10-2011
Als alle vrienden weer eens samen zijn
als ik gestorven ben en alle pijn
daarover zacht gaan rusten is:
Hef dan het glas en drink de laatste wijn.
NRC, 24-6-2011
`Aan het gisteren dat voorbij is, denk niet
…
Blogpost ‘Ken je Omar Khayyam?’op de website Onderweg met Christine Gruwez door Christine Gruwez, 23-8-2011
Omar Khayyam. 119 kwatrijnen. Vertaald en berijmd door Ewoud Bon. – Barneveld : Boekenbent, 2011. – 127 p.; 21 cm. – ISBN: 9789085709084.
Dronken rozen : drie Perzische kwatrijnen van Omar Khayyam en hun vertaling. Remi Hauman. Woubrugge : Avalon Pers, 2011. – 2 p.
Dit boekje wordt aangeboden wegens de doop van Gilles Hauman op 9 oktober 2011. De eerste exemplaren zijn voor het Nederlands Omar Khayyam Genootschap. De tekst is gezet uit de smalle Bembo en gedrukt door de Avalon Pers.