Wake. Diederik van der Laag
4 kwatrijnen uit de vertaling van E. FitzGerald
Wake. Diederik van der Laag
4 kwatrijnen uit de vertaling van E. FitzGerald
Vijf kwatrijnen [song cycle]. 1916. Willem Smalt
Voor gemengd koor a chappella.
Uit de vertaling van P.C. Boutens.
Amsterdam, De Nieuwe Muziekhandel, 1916.
Rubáiyát of Omar Khayyám (rendered into English verse by Edward FitzGerald). 1973. Alfred J. van Rossum.
7 kwatrijnen met instrumentale prelude, interludes en postlude, voor gemengd koor, 2 hobo’s, harp en percussie.
Kwatrijnen van Omar Khayyam, based on texts by J.H. Leopold (P.C. Boutens), for 4-part choir, soprano solo, three flutes, bass clarinet and percussion, 1995. Karin van der Knoop
Bee Bade Mast! : = Drunk without wine! : for 12-part mixed vocal ensemble or choir / Rokus de Groot ; on texts in English by Omar Kgayyâm ; [rendition] Edward Fitzgerald ; and in Persian by Jalâl ad-Din Rûmî
8 kwatrijnen uit de vertaling van FitzGerald en 4 kwatrijnen van Rúmí.
Het werk werd opnieuw uitgevoerd tijdens de Koorbiënnale 5, in Haarlem op 1 juli 2009 en in Amsterdam, 5 juli 2009, ter gelegenheid van festiviteiten rond de 150ste verjaardag van Edward FitzGeralds Rubáiyát
Rubáiyát for soprano, tenor mixed choir, 2 pianos and percussion. Opus 19, 1948.
9 kwatrijnen uit de vertaling van Edward FitzGerald (1859)
Amsterdam, Éditions Internationales Basart, 1948; Donemus, 1996.
Van Delden werd in 1948 voor deze compositie onderscheiden met de Muziekprijs van de gemeente Amsterdam. Een jaar later werd het uitgevoerd tijdens het Holland Festival.
Het werd opnieuw uitgevoerd tijdens de Koorbiënnale 5, in Haarlem op 1 juli 2009 en in Amsterdam, 5 juli 2009, ter gelegenheid van festiviteiten rond de 150ste verjaardag van Edward FitzGeralds Rubáiyát.
The Jazzman, his Wife and the Persian, voor verteller (spreekstem), gemengd koor en een instrumentaal ensemble bestaande uit twee trompetten, piano, contrabas en slagwerk (2014)
De tekst van het koor is afkomstig uit de Rubáiyát.
Première in New York, 8 november 2014.