Iets meer levende hond graag, en iets minder dode leeuw. Guus Middag
In: NRC, 8-4-2010
Bespreking van de vertaling van Paul Claes (2010)
Iets meer levende hond graag, en iets minder dode leeuw. Guus Middag
In: NRC, 8-4-2010
Bespreking van de vertaling van Paul Claes (2010)
Geniet vooral van liefde en drank. Nieuwe vertalingen van klassieke Perzische kwatrijnen en een allegorisch verhaal. Michiel Leezenberg
In: NRC, 9-4-2010
Bespreking van: “De ware zin heeft niemand nog verstaan”, door Hans de Bruijn, en van “De samenspraak van de vogels”, door C. Verhulst.
Rijk met het onvolmaakte. Frans Dijkstra
In: Trouw, 12-7-2010
Hij ontworstelde zich aan een benauwd katholiek milieu en omarmde de onzekerheid van het bestaan. Een boekenwurm in actie. Portret van Gerard Burger
The Rubáiyát of Omar Khayyám. An updated bibliography. Jos Coumans. Leiden, Leiden University Press, 2010. (Iranian Series). ISBN 9789087280963
Bibliografisch overzicht met beschrijvingen van meer dan 1.000 uitgaven van Rubáiyát van Omar Khayyám. De eerste volledige bibliografie sinds de Rubáiyát bibliografie van A.G. Potter, die in 1929 verscheen.
Rubiyyat. Dertig kwatrijnen van Omar Khayyam. Vertaling Jaap van den Born. – [S.l. : s.n.], 2010
PDF-bestand. Opgenomen in: Het Vrije Vers, 12 april 2010.
16 kwatrijnen naar E. Heron-Allen en 31 naar Karim Emami.
Omar Chajjaam. Kwatrijnen. Vertaald door Paul Claes naar de Engelse versie van Edward FitzGerald (1859). – Antwerpen : Meulenhoff|Manteau, 2010. – 61 p., 20 cm. – ISBN: 9789085422259
75 kwatrijnen. Engelse tekst op even pagina’s, Nederlandse tekst op oneven pagina’s.
– De landjonker en de tentenmaker, p. 5
– Rubáiyát of Omar Khayyám of Naishápúr, p. 12
– Kwatrijnen van Omar Chajjaam van Naisjapoer, p. 13
– Aantekeningen, p. 47
– Bibliografie, p. 59