“De wereld is een schaakbord,
dag – en nacht – geblokt,
waarop het lot de mensen
scheef en recht
verschuift,
schaak zet, en eind’lijk mat,
en ze een voor een weer in het kistje legt.”
haagseschaakbond.nl, 1-3-2007
“De wereld is een schaakbord,
dag – en nacht – geblokt,
waarop het lot de mensen
scheef en recht
verschuift,
schaak zet, en eind’lijk mat,
en ze een voor een weer in het kistje legt.”
haagseschaakbond.nl, 1-3-2007
Omar Khayyam en zijn Rubaiyat (bij wijze van inventaris). Willy Spillebeen
In: Verslagen en mededelingen van de Koninklijke Academie voor Nederlandse taal- en letterkunde. Jaargang 2007. Koninklijke Vlaamse Academie voor Taal- en Letterkunde, Gent 2007.
De auteur gaat de geschiedenis na van de Rubáiyát van Omar Khayyám, de versvorm, de vertalingen en de invloed op onder andere Leopold en Boutens. Daarnaast vergelijkt hij een aantal vertaalde kwatrijnen met elkaar.