Kwatrijnen van Omar Khayyam

Kwatrijnen van Omar Khayyam. Hans Warren. Uitgegeven en toegelicht door Marco Goud. – Woubrugge : Avalon Pers, 2012. – 5 p.; 26,5 cm.

12 kwatrijnen, vertaald uit de Franse vertaling van Anet en Muhammad (1920)

Hans Warren: Kwatrijnen van Omar Khayyam door Marco Goud werd gezet uit de Garamond en in 25 exemplaren gedrukt door de Avalon Pers te Woubrugge. De tekst verscheen ook in het Liber amicorum Jos Biegstraaten.

Liederen van Khayyam

Liederen van Khayyam. Sadegh Hedayat ; vertaalwerk Ali Soleimani. – Drachten : Het Talenhuis, 2013. – 350 p.; 19,5 cm. – ISBN: 9789078660217

143 kwatrijnen.
Hommage aan de honderdentiende geboortedag van Sadegh Hedayat 17 februari 1903, Teheran, Iran – 8 april 1951, Parijs, Frankrijk. Oorspronkelijke titel: Taraneh-haye Khayyam.

Inhoud

– Voorwoord, p. 7
– Inhoudsopgave, p. 9
– Noot van de vertaler, p. 11
– Inleiding van Sadegh Hedayat, p. 13
– Filosoof Khayyam, p. 33
– Dichter Khayyam, p. 77
– Liederen van Khayyam, p. 99
– Het geheim van de schepping, p. 101
– De pijn van het leven, p. 119
– Het vaststaande lot, p. 131
– De levensloop, p. 141
– Draaiende stoffen, p. 167
– Laat maar waaien!., p. 185
– Het stelt helemaal niets voor! p. 215
– Geniet van het moment! p. 233
– Een korte levensbeschrijving van Omar Khayyam, de heer van de wijn, p. 261
– Nawoord, p. 279
– Een korte levensbeschrijving van Sadegh Hedayat, p. 307
– Plattegrond van de begraafplaats Le Père Lachaise, p. 337
– Foto van het grafmonument van Sadegh Hedayat, p. 339
– Literatuurlijst, p. 341
– Verdere literatuur, p. 343
– Gevonden resultaten uit ISBN-bestand, p. 345
– Het grafmonument van Omar Khayyam in Neishabour – Iran, p. 351

Omar Khayyam, (1048-1123 n.C.) Perzisch dichter en astronoom

Omar Khayyam, (1048-1123 n.C.) Perzisch dichter en astronoom. Vrije vertaling en samenvatting: Wim Bosma. Naar tekst van Dr. O.Z.A. Ha’nish. – Zutphen : Bosma, 2014. – 35 p.; 21,5 cm. – (Themaboekje, 6)

Brochure. Met illustraties uit verschillende bronnen. Vertaling met tekst van de versie van Ha’nish. Een aantal kwatrijnen staan in de inleiding, 23 kwatrijnen staan in het Selectie deel. Aangevuld met 4 kwatrijnen van Boutens, De Mérode, NN (=Van Schagen) en Blok.

Inhoud

– Inleiding, p. 4
– Omar Khayyam, p. 5
– Een onmogelijke liefde, p. 6
– Omar’s religieuze omgeving, p. 8
– De leer van de Soefies, p. 10
– Omar’s levensbeschouwing, p. 13
– De laatste jaren, p. 18
– Zijn dood, p. 19
– Omars werken, p. 20
– De rubai, p. 21
– Over de vorm van de kwatrijnen, p. 23
– Een selectie uit de kwatrijnen, p. 24

 

Rubaiyat. Omar Khayyam

Rubaiyat. Omar Khayyam. Bewerkt door Hans van Rossum. – Giethoorn : Duine, 2020. – iv, 144 p. ; 15,5 cm. – ISBN: 978-90-79726-17-2

144 kwatrijnen, vertaald naar F. Toussaint. Selectie uit een online vertaling in 2003.

Honderd-één-en-90 Kwatrijnen uit mijn bestaan …

Honderd-één-en-90 Kwatrijnen uit mijn bestaan met een Envoi op diverse thema’s als daar zijn: wijn, liefde & vergankelijkheid “gedicht en gedacht” door E.G.O. Crabbe. – [S.l.] : Friday, 1999. – 68 p.; 21,5 cm.

Proloog. – Profiel van een ’tentenmaker’. – Wat is een “rubaiyat? – De vertaler van het eerste uur. – Een aantal manuscripten. – Vijf verschillende edities. – Een vijftal themata in kwatrijnvorm vergeleken. – Kwatrijn 1 op de eerste rij! Enkele vertalingen ter vergelijking. – Honderd en meer kwatrijnen uit eigen pen. – Over Liefde en enkele andere heerlijke levenskwalen. – Documentatie over Omar Khayyam en zijn kwatrijnen.

Uitgave in eigen beheer, genummerde oplage van vijftig exemplaren.

Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald

Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald. Geïnspireerd door de Rubaiyat van Omar Chayyam. Herdicht door Dirk Meursing. – Alsemberg : [s.n.], 1999. – 11 p.; 21 cm.

Vertaling van nrs. 73, 70, 74, 51, 18, 27, 28, 12, 24, 26, 29 (FitzGerald, 1859) en van 1 kw. van Whinfield (1909)

De ware zin heeft niemand nog verstaan

De ware zin heeft niemand nog verstaan. Kwatrijnen van Omar Khayyâm en andere Perzische dichters. In het Perzisch met een Nederlandse vertaling, toelichting en een nawoord door J.T.P. de Bruijn. – Amsterdam : Bulaaq, 2009. – 160 p.; 19,5 cm. – ISBN: 9789054601128.

68 kwatrijnen van Khayyám. Perzische tekst op even pagina’s, Nederlandse tekst op oneven pagina’s.

12 kwatrijnen werden in een eerdere publicatie van De Bruijn opgenomen: Een karavaan uit Perzië, 2002, nrs. 1, 2, 29, 5, 6, 7, 8, 10, 19, 22, 25, 28.

Acht kwatrijnen. Omar Khayyam

Acht kwatrijnen. Omar Khayyam. In de vertaling van J.H. Leopold. – [S.l.] : Lupus, 1990. – 8 p.; 24 cm.

Colofon:

“Deze acht kwatrijnen van Omar Khayyam in de vertaling van H.H. Leopold verschenen voor het eerst in de tweede bundel Verzen in in 1926. De tekst is hier samen met de Franse bron voor Leopold overgenomen uit de uitgave in 1981 door A.L. Sötemann en H.T.M. van Vliet.
Gedrukt in wintig exemplaren bij de Avalon Pers te Woubrugge, waar ik in de winter van 1898-1900 te gast was. Dit is nr. …”

Omar Chajjaam. Kwatrijnen

Omar Chajjaam. Kwatrijnen. Vertaald door Paul Claes naar de Engelse versie van Edward FitzGerald (1859). – Antwerpen : Meulenhoff|Manteau, 2010. – 61 p., 20 cm. – ISBN: 9789085422259

75 kwatrijnen. Engelse tekst op even pagina’s, Nederlandse tekst op oneven pagina’s.

– De landjonker en de tentenmaker, p. 5
– Rubáiyát of Omar Khayyám of Naishápúr, p. 12
– Kwatrijnen van Omar Chajjaam van Naisjapoer, p. 13
– Aantekeningen, p. 47
– Bibliografie, p. 59