Kwatrijnen van Omar-I-Chayyám

Kwatrijnen van Omar-I-Chayyám. Uit het Perzisch vertaald door Frits Pijl. Met een inleiding van J.H. Kramers. – Baarn : De Boekerij, 1947. – 42 p.; 23 cm.

126 kwatrijnen

Colofon
De “Kwatrijnen van Omar-i-Chayyâm” uit het Perzisch vertaald door Frits Pijl, met een inleiding van Prof. Dr. J.H. Kramers, gedrukt bij de Kon. Ned. Boekdrukkerij H.A.M. Roelants te Schiedam op Propatria-papier van Van GElder Zonen, typografische verzorging van Johan H. van Eikeren, werd uitgegeven door De Boekerij te Baarn in een genummerde oplage van 500 exx. De nummers I-XXV, door den vertaler gesigneerd, zijn niet in de handel. Dit is nummer

Tien kwatrijnen van Omar-I-Chayyam

Tien kwatrijnen van Omar-I-Chayyam. [Frits Pijl]. – Zaandijk : [s.n.], 1951. – 13 p.; 11,5 x 14 cm.

Als aparte bijlage bij: Kerst- en Nieuwjaarsgrafiek door Johan Schwencke en Klaas Woudt. Zaandijk : Stichting De getijden Pers, 1951.

“Ter gelegenheid van de jaarwisseling worden U deze tien door Frits Pijl vertaalde kwatrijnen toegezonden door Mieke en Klaas Woudt, die U van harte een gelukkig 1952 toewensen. Zaandijk, December 1951.”

Uit Rubáiyát door Omar Khayyám

Uit Rubáiyát door Omar Khayyám. Naar ’t Duitsch van Klabund = Naar ’t Engelsch van Edward FitzGerald.
In: Rondeelen en kwatrijnen door H.W.J.M. Keuls. – ‘s-Gravenhage : Stols, 1941. Pp. 37-39

2 kwatrijnen naar Klabund en 8 naar FitzGerald.

“Dit is No. 3 van de “Atlantis-reeks” uitgegeven door A.A.M. Stols te ‘s-Gravenhage en gedrukt bij de Firma Boosten &Stols te Maastricht. Oplage 300 exemplaren”

Omar Khayyam. 75 kwatrijnen

Omar Khayyam. 75 kwatrijnen in het Nederlands vertaald en ingeleid door Dirk Jorritsma naar de beroemde Engelse vertaling van Edward FitzGerald. Met illustraties van Hans Gorter. Voorzien van de oorspronkelijke Perzische tekst en van de Fitzgerald-vertaling. – 2e dr. – Oosterbeek : Ravenberg Pers, 1989. – 75 p.; 14 cm. – ISBN: 9070399377

Met 11 illustraties in zwart-wit.

Inhoud

– Inleiding
– Omar Khayyam
– Achtergrond
– De Nederlandse vertaling
– Enige toelichtingen
– Met portr. van Omar Khayyam, Edward FitzGerald, Dirk Jorritsma.

Omar Khayyam. 75 kwatrijnen

Omar Khayyam. 75 kwatrijnen in het Nederlands vertaald door Dirk Jorritsma naar de beroemde Engelse vertaling van Edward FitzGerald. Voorzien van de oorspronkelijke Perzische tekst en van de FitzGerald-vertaling. – Oosterbeek : Stichting Ravenberg Pers, 1983. – xix, [78] p.; 14 cm. – Met twee illustraties

Inhoud

– Inleiding
– Omar Khayyam
– Achtergrond
– De Nederlandse vertaling
– Enige toelichtingen
– Met portret van Omar Khayyam, Edward FitzGerald, Dirk Jorritsma.

Omar Khayyam. Rubáiyát

Omar Khayyam. Rubáiyát. [Dirk Jorritsma]. [S.l. : s.n.], 1954. – 6 p.; 31 cm.

15 kwatrijnen.

4 enkelvoudige katernen, samengebonden in papieren omslag, met drie illustraties in kleur.

Typografie Amsterdamse Grafische School. – “Deze Perzische kwatrijnen van Omar Khayyam werden door Dirk Jorritsma vertaald uit de Engelse versie van Fitz-Gerald. De tekeningen zijn van Edwin Engels, leerling van de Kunstacademie te Arnhem.”

 

Omar Khayyam. Rubaiyat

Omar Khayyam. Rubaiyat
In: Te weten dat men speelt : gedichten met tekeningen van de schrijver / Jan Weiland. – p. 109-139

115 kwatrijnen. – Met Aantekeningen bij ‘Rubaiyat’; Verklaringen.

Herziene versie van de uitgave van de Wereld-Bibliotheek-Vereniging, 1960.

 

Omar Khayyam. Rubaiyat

Omar Khayyam. Rubaiyat. [J. Weiland]. – Amsterdam; Antwerpen : Wereld-Bibliotheek-Vereniging, 1960. – 61 p.; 13 x 19,5 cm.

Herdruk 1961

115 kwatrijnen. Met 11 illustraties in zwart-wit.

Colofon
‘Rubaiyat van Omar Khayyam werd, naar het Engels van Edw. FitzGerald, vertaald en van illustraties en omslag voorzien door Joh. Weiland, ingeleid door F.P. Huygens, gedrukt op de persen van Drukkerij ’t Koggeschip te Amsterdam voor de leden van de Wereld-Bibliotheek-Vereniging als najaarspremie 1960.’

Omar Khayyâm. Rubaiyat

Omar Khayyâm. Rubaiyat. Metrisch vertaald door J.A. Vooren. Met een inleiding van E.F. Tijdens. Tweede, herziene en vermeerderde druk. – Deventer : Kluwer, 1966. – xviii, 212 p.; 18 cm. – (Oriënt serie)

627 kwatrijnen.

Inhoud

– 76 kwatrijnen naar de vertaling van het Cambridge-manuscript, p. 1)
– 158 kwatrijnen naar de vertaling van het Bodleian-manuscript, p. 19
– 116 kwatrijnen naar de parafrase van Edw. FitzGerald, p. 53
– 58 kwatrijnen naar de vertaling van E.H. Whinfield, p. 79
– 120 kwatrijnen naar de parafrase van Richard le Gallienne, p. 93
– 28 kwatrijnen naar de vertaling van C.H. Rempis, p. 119
– 7 kwatrijnen naar de vertaling van Friedrich Rosen, p. 127
– 28 kwatrijnen naar vertalingen van H.G. Preconi, C.J. Pickering, F. Toussaint, J. von Hammers Purgstall, Claude Field, John Pollen, E.B. Cowell, Horace A. Thorner, A. Christensen en een onbekende bron, p. 131
– Ter verantwoording enige aantekeningen, p. 139
– Nederlandse vertalingen van de Rubaiyat, p. 157
– Verklarende woordenlijst, p. 177
– Alfabetisch register op de kwatrijnen [met verwijzing naar de vertalingen], p. 193