Kwatrijnen noar Omar Khayyam

Kwatrijnen noar Omar Khayyam.
In: Tussen tied en altied. Lerus Roelofs. Lino’s van J.F.A. Beins. – Groningen : Niemeijer, 1967. – p. 19.

Drie kwatrijnen

Kwatrinen fan Omar Khayyám

Kwatrinen fan Omar Khayyám. Inne de Jong. Tekeningen fan Martha Wadman. – Drachten : Laverman, 1955. – 89 p. ; 21,5 cm. ; met 33 tekeningen in zwart-wit.

99 kwatrijnen, – Vertalingen naar FitzGerald, Heron-Allen, le Gallienne, Nicolas, Salet.

Contents
  • De oanlieding (p. 5)
  • De astronoom-filosoof en syn tiid (p. 7)
  • De kwatrinen (p. 11)
  • De minske (p. 14)
  • Dizze fortaling (p. 19)
  • Kwatrinen (p. 23)
Colofon

Dit boek is set út de Caledonia en printe on Simili Japon papier fan Van Gelder Zonen yn in oplaech fan 505 eksimplaren. Fiif eksimplaren, nûmere fan I oant en mei V, binne ornearre foar de auteur, wylst de nûmers 6 oant en mei 30 yn de hannel brocht binne.

Omar Khayyam. Rubáiyát

Omar Khayyam. Rubáiyát. [Dirk Jorritsma]. [S.l. : s.n.], 1954. – 6 p.; 31 cm.

15 kwatrijnen.

4 enkelvoudige katernen, samengebonden in papieren omslag, met drie illustraties in kleur.

Typografie Amsterdamse Grafische School. – “Deze Perzische kwatrijnen van Omar Khayyam werden door Dirk Jorritsma vertaald uit de Engelse versie van Fitz-Gerald. De tekeningen zijn van Edwin Engels, leerling van de Kunstacademie te Arnhem.”

 

Omar Khayyam. Rubaiyat

Omar Khayyam. Rubaiyat
In: Te weten dat men speelt : gedichten met tekeningen van de schrijver / Jan Weiland. – p. 109-139

115 kwatrijnen. – Met Aantekeningen bij ‘Rubaiyat’; Verklaringen.

Herziene versie van de uitgave van de Wereld-Bibliotheek-Vereniging, 1960.

 

Omar Khayyam

Omar Khayyam. Vertaald door Johan van Schagen. Litho’s van Theo Forrer. – Laren : Saturnus, 1954. – 19 p., 32 cm.

32 x 25 cm.; 19 p. (9 losse enkelvoudige katernen in band)
Met apart vel Toelichting. Kwatrijnen van FitzGerald, en enkele andere vertalers.

Oplage van 100 exemplaren waarvan 85 in de handel. Genummerd ex.

Honderd-één-en-90 Kwatrijnen uit mijn bestaan …

Honderd-één-en-90 Kwatrijnen uit mijn bestaan met een Envoi op diverse thema’s als daar zijn: wijn, liefde & vergankelijkheid “gedicht en gedacht” door E.G.O. Crabbe. – [S.l.] : Friday, 1999. – 68 p.; 21,5 cm.

Proloog. – Profiel van een ’tentenmaker’. – Wat is een “rubaiyat? – De vertaler van het eerste uur. – Een aantal manuscripten. – Vijf verschillende edities. – Een vijftal themata in kwatrijnvorm vergeleken. – Kwatrijn 1 op de eerste rij! Enkele vertalingen ter vergelijking. – Honderd en meer kwatrijnen uit eigen pen. – Over Liefde en enkele andere heerlijke levenskwalen. – Documentatie over Omar Khayyam en zijn kwatrijnen.

Uitgave in eigen beheer, genummerde oplage van vijftig exemplaren.

Omar Khayyam

Omar Khayyam. Dirk Jorritsma
In: De Gelderse bloem. Poezie en proza van E.G. van Heusden … – Zutphen : De Walburg Pers, 1973. – 168 p.; 19 cm. – (Gelderse literaire reeks; 1). – ISBN: 906011082X. – Pp. 32-49.

75 kwatrijnen. Vertaling van Dirk Jorritsma, voorafgegaan door Inleiding en Enige toelichtingen.

Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald

Elf kwatrijnen van Edward FitzGerald. Geïnspireerd door de Rubaiyat van Omar Chayyam. Herdicht door Dirk Meursing. – Alsemberg : [s.n.], 1999. – 11 p.; 21 cm.

Vertaling van nrs. 73, 70, 74, 51, 18, 27, 28, 12, 24, 26, 29 (FitzGerald, 1859) en van 1 kw. van Whinfield (1909)

Een kwatrijn van Omar Khayyam

Een kwatrijn van Omar Khayyam. – Woubrugge : Avalon Pers, 1986. – 14 p.; 10 x 14 cm.

Vertaling van “Ah love, could thou and I …” in de versies van FitzGerald, Van Schagen, Van Balen, Keuls, Vooren, Van Raalte, Weiland, De Doncker, Jorritsma, Metsier, Jonker, De Jong.