Startpagina | Over deze site | Contact
U bevindt zich hier: Startpagina » Invloed » Muziek » Composities

Composities

Nederlandse componisten

Overzicht van werken van Nederlandse componisten op teksten uit de rubáiyát van Omar Khayyám.

BANK, Jacques (1943)

The Jazzman, his Wife and the Persian, voor verteller (spreekstem), gemengd koor en een instrumentaal ensemble bestaande uit twee trompetten, piano, contrabas en slagwerk (2014)
De tekst van het koor is afkomstig uit de Rubáiyát.
Première in New York, 8 november 2014.

DELDEN, Lex van (1919-1988)

Rubáiyát for soprano, tenor mixed choir, 2 pianos and percussion. Opus 19, 1948.
9 kwatrijnen uit de vertaling van Edward FitzGerald (1859)
Amsterdam, Éditions Internationales Basart, 1948; Donemus, 1996.
Van Delden werd in 1948 voor deze compositie onderscheiden met de Muziekprijs van de gemeente Amsterdam. Een jaar later werd het uitgevoerd tijdens het Holland Festival.
Het werd opnieuw uitgevoerd tijdens de Koorbiënnale 5, in Haarlem op 1 juli 2009 en in Amsterdam, 5 juli 2009, ter gelegenheid van festiviteiten rond de 150ste verjaardag van Edward FitzGeralds Rubáiyát.

DOUW, André

Rubáiyàt in China, 2009.
Rubáiyàt is a series of compositions written in collaboration with the artist Wieke Terpstra for the project Rubáiyàt.
Keuze uit de vertalingen van J.H.Leopold (1911), W.Blok (1997), Chr. van Balen (1910), H.W.J.M.Keuls (1941), Willem de Mérode (1931), Frits Pijl (1937-1947) en Johan van Schagen (1995).
Voor meer informatie, zie: http://www.wieketerpstra.nl/Rubaiyat%20Omar%20Khayyam.htm#de muziek

GROOT, Rokus de (1947)

Bee hade mast!-Drunk without wine! for 12-part choir. 2009.
8 kwatrijnen uit de vertaling van FitzGerald en 4 kwatrijnen van Rúmí.
Het werk werd opnieuw uitgevoerd tijdens de Koorbiënnale 5, in Haarlem op 1 juli 2009 en in Amsterdam, 5 juli 2009, ter gelegenheid van festiviteiten rond de 150ste verjaardag van Edward FitzGeralds Rubáiyát.

HAAN, Willem de (1849-1930)

Ein Cyklus von sieben Zwiegesängen. Aus dem Persischen von Omar Chajjâm, voor sopraan, alt en piano. [voor 1930]
7 kwatrijnen uit de Duitse vertaling van G.D. Gribble.

HEKSTER, Walter (1937)

Six Persian songs, voor bariton en piano. 1981.
Amsterdam, Donemus, 1981.
6 kwatrijnen uit de vertaling van E. FitzGerald.

KNOOP, Karin van der

Kwatrijnen van Omar Khayyam, based on texts by J.H. Leopold (P.C. Boutens), for 4-part choir, soprano solo, three flutes, bass clarinet and percussion, 1995.

LOON, J. van

Ey Maah, componist(en): J. van Loon / Charles Fenech / O. Khayyam (lyrics), 2014.
Words: Omar Khayyam from the Rubaiyat.
Voor een opname, klik hier.
iTunes: http://bit.ly/SoR0ER

MAESSEN, Sylvia (1959)

Rubaiyat voor sopraan en zes gestemde wijnglazen. 2006.
9 kwatrijnen iut de vertaling van E. FitzGerald.
Dit werk, samen met andere composities werd begin 2014 op CD uitgebracht, onder de titel "Inspired by poetry".

PESKI, Aad van

Oosterse kwatrijnen en verzen, voor sopraan en blokfluit. N.d.
Kwatrijnen uit de vertaling van J.H. Leopold.

RÖNTGEN, Julius (1855-1932)

Persischer Diwan - Aus dem "Rubajjat" (Vierzeiler), voor bariton, fluit, hoorn en piano. 1923.

ROOS, Robert de (1907-1976)

Cinq quatrins [sic] d'Omar Khayyam. Avec une introduction instrumentale - Vijf kwatrijnen van Omar Khayyam. Met een instrumentale inleiding. 1928.
Voor alt en orkest.
Kwatrijnen van Boutens, Leopold en FitzGerald, vertaald in het Frans.

ROSSUM, Alfred J. van (1917-1991)

Rubáiyát of Omar Khayyám (rendered into English verse by Edward FitzGerald). 1973.
7 kwatrijnen met instrumentale prelude, interludes en postlude, voor gemengd koor, 2 hobo's, harp en percussie.

RUYNEMAN, Daniel (1886-1963)

Drei Persische Lieder. 1950.
Voor stem en piano.
2 kwatrijnen uit de Duitse vertaling van F. Rosen.

Vier liederen op teksten van J.H. Leopold. 1937.
Voor tenor en klein orkest.
Kwatrijnen uit de vertaling van J.H. Leopold.
Amsterdam, Alsbach, piano reduction, 1944.
Beide werken zijn, samen met ander werk van Ruyneman opgenomen op een CD De Ploeg: Daniël Ruyneman en zijn tijd. Ursum, DO records 002, 1998.

SMALT, Willem (1853-1915)

Vijf kwatrijnen [song cycle]. 1916.
Voor gemengd koor a chappella.
Uit de vertaling van P.C. Boutens.
Amsterdam, De Nieuwe Muziekhandel, 1916.

STAAK, Pieter van der (1930-2007)

Three quatrains of Omar Khayyam. N.d.
Voor stem en gitaar.


In Nederland uitgegeven

IOFE, Igor

“I came like Water, and like Wind I go..” Een cyclus met teksten van Omar Khayyam voor fluit, piano en sopraanstem met nieuwe strijkinstrumenten, uitgevonden door Hans van Koolwijk en Jan van der Sangen, 2014.

“I came like Water, and like Wind I go..”
Versie voor mannenkoor en strijkkwintet. Speciaal gecomponeerd voor mannenkoor DE.FUND, 2014. Klik hier voor een opname.

KHAN, Hidayat (1917)

Awake for morning, on a melody of my father (Inayat Khan]; and from the words of Omar Khayyam, 1975.
Several versions, published in Amsterdam, by Annie Bank.

ROSHANRAVÁN, Kambiz

Asrár-e-avan, for choir a cappella.
Text: 'Umar Khayyám (Persian, 2 quatrains)
Gecomponeerd ter gelegenheid van de 150ste verjaardag van FitzGeralds Rubáiyát.
Privé editie, 2009

SIMS, Richard (1961)

Quintessence, for chamber choir, 1998.
Text: 'Umar Khayyám, transl. Edward FitzGerald.
Amsterdam, Donemus [MCN], 1999.


Bronvermelding

Voor het overzicht is dankbaar gebruik gemaakt van de bijdrage door Rokus de Groot in: The Great 'Umar Khayyám (Leiden, 2012)