Startpagina | Over deze site | Contact
U bevindt zich hier: Startpagina » Invloed » Letteren » Inspiratie en navolging

Hugo Pos

Werk van Slory werd vertaald door Hugo Pos die kwatrijnen is gaan schrijven na in zijn jeugd beïnvloed te zijn door de verzen van FitzGerald, een invloed die versterkt werd na lezing van de vertalingen van Leopold en Boutens. In In triplo komt de volgende passage voor:

"“Vive memor leti fugit hora”, staat op de Waagtoren in Alkmaar geschreven. De vvv gaat er kennelijk vanuit, dat de duizenden toeristen, die des vrijdags naar de kaasmarkt stromen, zich daardoor niet laten afschrikken. Leef gedachtig aan de dood, het uur vliedt. Ik ben in Alkmaar op het gymnasium van Hemelrijk geweest. Ik kon het dus zonder hulp van buiten vertalen. En het paste wonderwel bij mijn kleine wereldbeeld, dat ook nog door de kwatrijnen van Omar Khayyam en de CPN-leuze “fascisme is oorlog” werd gevoed. Ik leef dus met de dood zonder er wakker van te liggen."

Uit: In triplo. Autobiografie. Amsterdam, In de Knipscheer, 1995